Zadanie zostało zrealizowane w ramach projektu English for V4 Countries Heritage Presentation, finansowanego przez Międzynarodowy Fundusz Grupy Wyszehradzkiej.
- Praca rozpoczęła się w październiku ub. roku. Studenci III roku filologii angielskiej, specjalizacji tłumaczeniowej, stanęli przed zadaniem przetłumaczenia strony muzeum. Realizowali je podczas zajęć z tłumaczeń i przekładu pisemnego - mówi Magdalena Bojarska, rzecznik PWSTE.
Pracę studentów koordynowała dr Marta Rzepecka, wykładowca PWSTE.
W projekt zaangażowani byli również wykładowcy i studenci innych uczelni. PWSZ w Krośnie, słowackich Uniwersytetu Masaryka w Brnie, Uniwersytetu Preszowskiego w Preszowie, ukraińskiego Użgorodzkiego Uniwersytetu Państwowego w Użgorodzie, węgierskiego Kolegium Nauczycielskiego w Sarospatak.
- Celem projektu było promowanie dziedzictwa kulturowego regionu poprzez nawiązanie współpracy z lokalnymi muzeami i przetłumaczenie z języków ojczystych na angielski wybranych tekstów muzealnych. Dodatkowy element to opracowanie w pięciu wersjach językowych słowniczka terminów związanych z dziedzictwem kulturowym i wydanie monografii poświęconej zagadnieniom dotyczącym przekładu - dodaje Bojarska.
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Dołącz do nas na X!
Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?